Studying Hindi in the Netherlands – But What Am I Actually Learning? (EN, NL, Hindi)
Studying Hindi in the Netherlands – What Am I Actually Learning?
When I decided to pick up my Hindi studies again, it came from a desire to finish something I had started years ago. I wanted to go deeper, master the language more fully, and maybe even take the official exam as a milestone.
But the more I explored the exam content, the more disappointed I became.
The textbook used – Vardha – is, according to my own research and multiple conversations with people of Indian origin, barely even used in India anymore. Several Indian friends I spoke to said the same thing: “This material is outdated. No one uses this version of Hindi anymore – not even in India.”
The stories included in the curriculum – such as Phaasi and Rupaya – feel old, irrelevant, and disconnected from the reality of modern Indian society. And yet, to pass the exam, you are required to study and write about them. Frankly, they don’t inspire me to keep learning. It feels more like memorizing forgotten heritage than learning a living language.
Even the structure and layout of the exam makes little sense. When I asked my Hindi teacher why this material was still being used, she admitted it was a decision made by an older board – people who are unwilling to deviate from tradition.
But that raises a serious question: Who is this exam really for? And what are we actually learning?
My motivation to sit the exam is now wavering. While I still want to deepen my understanding of Hindi, I also feel that it’s time for change. If language education wants to reflect the real, living Hindi used today – both in India and among the diaspora – it needs to evolve.
And if anyone is interested in hearing my experience or opening up a conversation: I’m more than willing to speak up. Because language lives – and language education should too.
*As part of my learning process, I decided to post this blog in English as well as Dutch as in Hindi. It’s when I wrote the post in Dutch that I started elaborating on the idea.💡 Felt nice but might delete later. So here it is:*
In het Nederlands:
Hindi leren in Nederland – wat leer ik eigenlijk?
Toen ik besloot om verder te gaan met het bestuderen van Hindi, was dat uit een diep verlangen om iets af te maken waar ik een tijdje geleden aan begonnen was. Ik wilde graag verdieping, echte beheersing, en overwoog deel te nemen aan het officiële examen om het ‘netjes’ af te ronden.
Maar toen ik me begon te verdiepen in de inhoud van het examen, kwam de teleurstelling snel.
De methode die gebruikt wordt – genaamd Vardha – blijkt in India zelf nauwelijks nog in gebruik te zijn. Dat ontdekte ik niet alleen via mijn eigen onderzoek, maar ook door gesprekken met meerdere mensen van Indiase afkomst. Allemaal zeiden ze hetzelfde: “Wat je leert is verouderd, en hier of in India heb je er weinig aan.”
De verhalen in het examen – zoals Phaasi en Rupaya – zijn nogal stoffig, weinig inspirerend, en sluiten niet aan op de hedendaagse Indiase maatschappij. Als student moet je deze verhalen kennen en erover schrijven. En eerlijk gezegd: ze motiveren me niet om verder te leren. Het voelt als verplicht erfgoed, niet als een levende taal.
Zelfs de opmaak en indeling van het examen zijn verwarrend. Toen ik mijn Hindi-docente vroeg waarom deze methode gekozen is, gaf ze eerlijk toe dat dit een beslissing is van een ouder bestuur, dat vasthoudt aan traditie en niet openstaat voor vernieuwing.
Maar dan vraag ik me af: voor wie is dit examen eigenlijk bedoeld? En wat leren we hier echt van?
Mijn motivatie om het examen te maken staat nu onder druk. Want hoewel ik graag mijn kennis van het Hindi wil verdiepen, voel ik ook dat het tijd is voor verandering.
Als het onderwijs wil aansluiten bij de taal zoals die vandaag wordt gebruikt – zowel in India als in de diaspora – dan moet er iets veranderen.
En als iemand mijn ervaringen wil horen, of als ik hierover mag meepraten: laat het me weten. Ik ben bereid om mijn stem te laten horen. Want taal leeft – en taalonderwijs zou dat ook moeten doen.
In Hindi:
शीर्षक: नीदरलैंड्स में हिंदी पढ़ना – लेकिन असल में मैं क्या सीख रहा हूँ?
कुछ साल पहले मैंने हिंदी सीखना शुरू किया था। अब मैंने तय किया कि उस अधूरी यात्रा को पूरा करूं – और शायद परीक्षा देकर एक अध्याय को औपचारिक रूप से बंद करूं।
लेकिन जब मैंने परीक्षा की सामग्री को गहराई से देखा, तो मुझे काफी निराशा हुई।
जो पद्धति यहाँ प्रयोग होती है – जिसका नाम ‘वर्धा’ है – वह आजकल भारत में भी शायद ही कहीं उपयोग होती है। मैंने खुद शोध किया और कुछ भारतीय मूल के लोगों से बात की – सबका एक ही जवाब था: "ये सब अब पुराना हो गया है, भारत में भी लोग इसे नहीं पढ़ते।"
जो कहानियाँ पाठ्यक्रम में हैं – जैसे ‘फाँसी’ और ‘रुपया’ – वे न तो प्रेरणादायक हैं और न ही आज के भारत से कोई संबंध रखती हैं। फिर भी, परीक्षा पास करने के लिए इन्हें पढ़ना और उन पर लिखना ज़रूरी है। यह भाषा सीखने जैसा नहीं लगता, बल्कि जैसे किसी विरासत को ज़बरदस्ती रटाया जा रहा हो।
यहाँ तक कि परीक्षा की बनावट और ढाँचा भी काफी उलझन भरा है। जब मैंने अपनी हिंदी शिक्षिका से पूछा कि ऐसा क्यों चुना गया है, तो उन्होंने कहा कि यह निर्णय एक पुराने बोर्ड द्वारा लिया गया है – जो परंपरा से हटना नहीं चाहते।
पर मैं पूछना चाहता हूँ: फिर यह परीक्षा किसके लिए है? और इससे हम वास्तव में क्या सीख रहे हैं?
मेरी परीक्षा देने की प्रेरणा अब डगमगा रही है। मैं आज भी हिंदी सीखना चाहता हूँ, पर मैं यह भी मानता हूँ कि अब बदलाव ज़रूरी है। अगर हम चाहते हैं कि हिंदी शिक्षण आज के समय की हिंदी को दर्शाए – चाहे भारत में हो या प्रवासी समुदायों में – तो पाठ्यक्रम को बदलना होगा।
अगर कोई मेरी बात सुनना चाहता है, या मुझसे इस विषय पर चर्चा करना चाहता है – तो मैं तैयार हूँ। क्योंकि भाषा जीवित होती है – और भाषा की शिक्षा को भी जीवित होना चाहिए।
Let me know if you would like to know more about my Hindi journey. ✨
Keeping life in motion, see you in the next blog.
PS. Feeling overwhelmed? Try this: 1 minute to calm: a guided meditation for stress relief
More yoga inspiration:
guided meditation to relax (5 minutes)
instant calm: deep breathing in 10 seconds
Click here for more resources: https://linktr.ee/SerenityscriptsbyDevi
Comments
Post a Comment